viernes, 30 de noviembre de 2012

INTERVENCION DE LA REALIDAD A TRAVÉS DEL CURRICULUM



La Sociedad atraviesa por una transformación muy marcada de conflictos y otros problemas producto de la globalización que la sitúa en un lugar de interés para la investigación, donde todos los elementos que la componen marchan de manera desigual donde se le da mayor peso de inversión al desarrollo económico, tecnológico; descuidando las áreas social, educativa y la salud.
            En la parte educativa, todavía hay mucho que hacer aunque hay que reconocerle al gobierno su interés por masificar la educación garantizando el derecho a la educación gratuita y para todos en las mismas condiciones de acuerdo a lo contemplado en la Constitución de la Republica Bolivariana de Venezuela aprobada en 1999.
            Ahora bien, ¿Queremos los venezolanos educación de calidad o cantidad? ¿Qué los profesionales egresados de las universidades, institutos y misiones se perfilen de acuerdo a la necesidades reales del país? ¿Qué los estudiantes egresados con su titulo en mano consigan insertarse fácilmente en el campo laboral?
            En mi caso como venezolana y profesional de la Docencia, con veintiún años de servicio en la Educación percibo, considerando los graves problemas sociales del país que es vital que los diseños curriculares educativos se ajusten en la teoría y en la practica a fomentar la educación de calidad.
            Hablar de calidad es sencillo el caso es que el gobierno debe invertir más en educación y darle control y seguimiento a la inversión y que esto se traduzca en hechos concretos: Formación, actualización de los Docente, mas y mejores infraestructuras, dotación permanente de los recursos para el aprendizaje, red de sistema de las estadísticas educativas, apoyo a los proyectos y programas socioeducativos, equipos y mobiliarios ergonómicos que brinden confort  a sus usuarios.
            En fin donde nuestros estudiantes, educadores, padres madres de familia representantes y toda la población se sientan educativamente atendidos, bien formados, educados, preparados en pro de cumplir cada uno con el rol encomendado con responsabilidad en su campo de acción y así ir saneando la sociedad de tanta delincuencia, inseguridad, alcohol, drogas, embarazo precoz entre otros problemas.
            ¿Qué enseñar? ¿Cómo enseñar? ¿Qué deben aprender los estudiantes? ¿Qué Evaluar? ¿Cuáles contenidos desarrollar? ¿Por qué planificar? Estas y otras  interrogantes tienen sentido y más aún para los educadores quienes esperan ser consultados siempre y se le sean consideradas sus opiniones para las transformaciones curriculares.
            Mi temática puntual de este trabajo es precisamente develar las características del currículo de la carrera en Educación Intercultural Bilingüe (EIB), de la Universidad Experimental Libertador (UPEL) y el Instituto Pedagógico Rural El Mácaro, (IPRM)  cuya sede central esta ubicada en Turmero, Estado Aragua-Venezuela.
            Para los estudios en Educación Intercultural Bilingüe esta contemplado en diez semestres, con quince unidades créditos por semestre, es decir 5 asignaturas por semestre y al término de la carrera debe haber aprobado un total de créditos de ciento cincuenta unidades de créditos (UC).
            Para ingresar a cursar estudios en Educación Intercultural Bilingüe la Universidad aplica la Preinscripción en Septiembre-Noviembre; en Mayo-Junio se aplica la prueba vocacional de Admisión  que consta en responder ítems sobre Matemática, Castellano y Psicología.
            A nivel central seleccionan los estudiantes Indígenas y no Indígenas que ingresarán a cursar estudios en esa carrera y luego de este procedimiento ellos hacen la formalidad de la  inscripción ante la Universidad.
            La Universidad enfrenta el reto de formar educadores desde el año mil novecientos ochenta y dos (1982) y su objetivo es preparar en el nivel universitario a los docentes que se encargan y se encargarán de la educación rural e indígena cumpliendo con la normativa legal vigente de ofrecer educación a los sectores minoritarios.
            Para impartir la Educación Intercultural Bilingüe es importante el profesorado, este debe ser poseedor de sentimientos exclusivos y manifiestos hacia la ruralidad y hacia las culturas propias de los pueblos indígenas de Venezuela.
            Recientemente, y para responder a las exigencia de la formación docente que el país necesita para el desarrollo del medio rural, y dado el contexto de los objetivos de la institución, el currículo se esta revisando en fondo y forma ya más de 300 miembros de la comunidad universitaria Upelista tuvieron un encuentro nacional en el contexto de la transformación curricular de la Upel, actividad que busca la Construcción consensuada del nuevo currículo, en lo que respecta a las competencias generales y especificas de ingreso y egreso del estudiante.
            Se han considerado elementos del currículo tales como que debe estar centrado en la orientación pedagógica participativa con mucha convivencia con el medio rural y en ese sentido debe dirigirse el aprendizaje del nuevo educador para que tenga conocimientos exactos de la realidad y no se convierta en un retórico de la educación rural e indígena.
            Los contenidos curriculares deben estar centrados pedagógicamente en cómo manejar implementos mecánicos, insumos, recursos, parcelas para proyectos experimentales, costos, producción y productividad estimada, necesidades locales, regionales y nacionales, idiosincrasia de los habitantes, entre otras características específicas que debe reunir un educador que coadyuven en la formación docente.
            A lo largo de la carrera, los estudiantes se preparan desarrollando los componentes de formación general, pedagógica, especializada y la practica profesional. Este último componente es concebido como un eje de integración y de confrontación teórico y practico de la formación docente; en torno al cual los objetivos de los componentes de Formación General, Pedagógica, Especializada se integran en función del perfil del egresado.
            La UPEL- MACARO, cuenta con un perfil aproximado del docente que se aspira formar; que se nutre e integra en nueve (9) transversales: Investigación Identidad y Ciudadanía, Comunicación, Tecnología de información y Comunicación, Ética y Valores Pedagogía, Ambiente, Atención a la Diversidad y Salud Integral.
            Cada eje transversal implica un perfil genérico definitivo y un perfil especifico aproximado. Para ampliar la información el Proyecto Alfa Tuning de América Latina define las competencias específicas con el área de conocimiento específico de un campo de formación y tienen que ver con los atributos cognitivos que deben desplegar los estudiantes en relación con el conocimiento específico.
            Las competencias Genéricas son los atributos generales de los sujetos y que pueden ser manifestadas en sus diferentes desempeños en diferentes contextos. Estas pueden ser instrumentales, interpersonales y sistémicas.
            En conclusión, se esta trabajando en la transformación del currículo de la UPEL-IPRM y en palabras de la Doctora Betsi Fernández, Coordinadora de la Comisión de Currículo de Pregrabo en una de sus declaraciones a la prensa que el Diseño curricular esta centrado en perfiles por competencias, es decir, el saber hacer de la persona. Eso se evidencia en el desempeño tanto en el proceso de formación del docente como en su ejecución cuando ejerce profesionalmente.
            De allí, que el Docente egresado de la UPEL.-IPRM tendrá que estar preparado para trabajar en función de esas competencias, del desarrollo de las capacidades para realizar una labor con responsabilidad y compromiso con el mismo y con la colectividad que lo necesita.
            Particularmente, pienso que todos los esfuerzos por mejorar la educación universitaria es una labor que bien vale la pena destacar porque los venezolanos y venezolanas esperan de esos profesionales que egresan de las distintas universidades compartan sus conocimientos a tal punto de lograr encaminar eficaz y eficientemente el desarrollo productivo en los diferentes ámbitos de la sociedad.

Delsy Sánchez N.

sábado, 5 de mayo de 2012

LA CULTURA LITERARIA DEL PUEBLO INDÍGENA BANIVA DEL ESTADO AMAZONAS. UNA APROXIMACIÓN DE SU REALIDAD HACIA EL FORTALECIMIENTO DEL IDIOMA MATERNO.


Facilitadora: Dra. Bertha González                                                               Autora: Dopa Neida

PERSPECTIVA EPISTEMOLÓGICA DEL ESTUDIO
El en la sociedad actual los procesos de transculturización en los pueblos indígenas se vienen dando como un fenómeno social inevitable, motivado a diferentes factores comunicacionales, intereses políticos, sociales y económicos que ejercen influencia en un determinado pueblo o región. El pueblo indígena Baniva no escapa de esta realidad donde estos procesos sociales han generado cambios en la cultura, los cuales se reflejan en el habla, forma de vestir, en la cosmovisión del mundo y su vivencia diaria, donde han adoptado patrones propios de culturas occidentales. Sobre todo a nivel de la pérdida de la lengua materna, donde han demostrado mejor manejo de la segunda lengua que la de su cultura.
EL presente trabajo investigación se sitúa en una posición ontoepistemológica, y metodológicamente  cualitativa, pues se pretende estudiar la realidad desde su esencia considerando que la misma es, compleja, dinámica y cambiante, la cultura de los pueblos, se construyen mutuamente hombre y sociedad y en consecuencia se admite que el conocimiento es producto de la interacción recíproca entre el investigador y el objeto investigado, existiendo una relación intersubjetiva sujeto – objeto, considerando el contexto social como un todo integrado y como tal será estudiado, cuyos resultados se dan en un momento y circunstancia; se pretende interpretar la realidad a partir de los significados que le dé el sujeto estudiado, haciendo uso de múltiples métodos, técnicas y formas de análisis, pues esta variedad es lo que le da rigor, amplitud y profundidad a la investigación.

viernes, 4 de mayo de 2012

La Educación Intercultural Bilingüe como agente de cambio en el Aprendizaje del Idioma Baré para la conservación de la Identidad Cultural.


El pueblo baré  ancestralmente habitó ambas márgenes del Río Negro, desde el Caño Tirikín (Guainía), Brazo Casiquiare y sus afluentes, hasta Manaos (Brasil). Muchos de ellos emigraron a la capital del Estado con el objetivo de buscar mejor calidad de vida, ya que después de acabarse el auge comercial que tuvieron,  San Carlos de Río Negro y San Fernando de Atabapo en la época de la explotación del caucho, sarrapia y balatá, se sumieron en una  fuerte crisis económica. Este proceso migratorio  aunado  a otros factores,  trajo consigo la pérdida parcial de su cultura.
En función de preservar los valores culturales que aún conservan y rescatar los perdidos, un grupo de 10 personas pertenecientes al pueblo   baré crearon la Organización del Pueblo Indígena Baré de  Amazonas (O.P.I.B.A.) donde desarrollan y comparten actividades culturales como las danzas, las fiestas patronales, actividades deportivas, mitos y leyendas. Sin embargo, manifiestan con mucha tristeza la desaparición del idioma materno, ya que ha sido desplazado por el castellano.
El idioma baré ya no se habla  en los hogares de esta etnia, tampoco en las Instituciones Educativas, a pesar de que en  la  Constitución  de la República Bolivariana de Venezuela (1999) y demás  instrumentos jurídicos,  se destaca la importancia de los idiomas indígenas, en especial, los que se encuentran en vías de extinción, como el baré.
Tampoco se cuenta con Planes y Programas  emanados del Ministerio del Poder Popular para la Educación como ente rector de la educación en el país, que vayan en función de desarrollar una educación intercultural y bilingüe para  los pueblos indígenas, que permitan la difusión y promoción de la cultura autóctona.
Es por ello que considero necesaria la realización del presente estudio, en función de transformar la realidad antes descrita y lograr que se revitalice el idioma baré. El mismo  tiene como Objetivo General:Generar una teoría  sobre  la educación intercultural bilingüe como agente de cambio en  el aprendizaje del idioma baré   para  la conservación de la identidad cultural.
Los objetivos específicos son:
-       Explorar los conocimientos que sobre el  idioma baré tienen los miembros de la Organización del Pueblo Indígena Baré.
-       Develar la valoración que tienen del idioma baré, los miembros de la Organización del Pueblo Indígena Baré.
-       Sustentar una teoría  sobre la educación intercultural bilingüe como agente de cambio en el aprendizaje  del idioma baré.
La matriz epistémica de la investigación es la Ciencia Crítica, enmarcada dentro del enfoque Crítico-Dialéctico, expresada en un lenguaje cualitativo, utilizando el método Investigación Acción Participativa. Las técnicas a utilizar para recabar información serán la discusión grupal  y la observación participante. El fin último es la transformación o cambio. La relación sujeto – objeto es intersubjetiva.

Profa. Nieves Azuaje
C.I. 6.377.977


EPISTEMOLOGIA DE LA TESIS DE GRADO TITULADA: “SIGNIFICACION DEL APRENDIZAJE DEL CASTELLANO COMO SEGUNDA LENGUA DEL PUEBLO INDIGENA JIVI”


Quiero comenzar con una máxima de Séneca “Si no sabemos para dónde vamos, ningún viento nos es favorable”; por tanto manejar la epistemología de nuestra tesis doctoral permitirá  ante todo  abordarla con el máximo de claridad y amplitud que favorezca la trascendencia en el tiempo de su temática, su actualidad y su aporte para las investigaciones futuras.
La tesis doctoral que se pretende elaborar tiene por título la “Significación del Aprendizaje del Castellano como segunda Lengua del Pueblo Indígena Jivi”, su línea macro de investigación  es la Educación para el Desarrollo Humano Sustentable y la línea orientadora: La Cultura y Educación.
            El trabajo se va a centrar para su estudio principalmente en la Comunidad La Reforma, vía Gavilán, de la Parroquia Platanillal del Municipio Atures del Estado Amazonas, Venezuela. Los sujetos informantes claves de la investigación serán profesores, miembros de la comunidad y estudiantes. 
Sobre el tema hay aportes significativos de investigadores que han dedicado sus estudios a indagar las culturas indígenas tal es el caso del antropólogo Emanuele Amodio (2006), quien dice que los Jivis reciben sus aprendizajes en su idioma materno y al castellano se le considera una lengua complementaria.
En lo particular, el objetivo planteado consiste en Generar una teoría acerca de la Significación del Aprendizaje del Castellano como segunda lengua en el pueblo indígena Jivi. Y sus objetivos específicos son Describir la realidad de los procesos de Aprendizaje del Castellano en los indígenas Jivis, Buscar las opiniones de los maestros en cuanto a su experiencia en relación con los aprendizajes del castellano como segunda lengua, Buscar las opiniones de ciudadanos Jivis que aprendieron el castellano como segunda lengua, Buscar la esencia y la estructura para organizar la información, Interpretar la realidad para la comprensión de los procesos de Aprendizaje del Castellano como segunda lengua en el pueblo indígena Jivi, Comprender los procesos de aprendizaje del castellano como segunda lengua en los pueblos indígenas Jivis.
El método a seguir es la fenomenología hermenéutica  y la heurística de la investigación  es la epojé.  Asimismo, hay que destacar que en el estudio de investigación se conjugarán una serie de procesos enriquecedores, dinamizadores que le otorgarán a la tesis doctoral realidad fenomenológica por la interpretación holística, interpretativa, cualitativa, humanista, naturalista  del fenómeno.
      Entonces, es preciso señalar igualmente que el trabajo de estudio se sustentará en el paradigma  cualitativo que se interesa en la interpretación y la comprensión del mundo subjetivo de la experiencia humana.
Para lograr significados que reflejen la situación del fenómeno tal cual se presenta en la realidad es importante y quiero darle un lugar especial a la epojé,  porque con su aplicación se reducen los juicios y de esta manera se dignifica la condición humana que merece respeto, aceptación y tolerancia. Estoy de acuerdo con lo que expresa Jesús Leal (2011), “para ser fenomenólogo no basta tener conocimiento de los postulados de esta materia, sino hay que estar dispuestos a comprender, a sentir lo que el otro siente”.
Finalmente,  en las fases de investigación que favorece el descubrimiento, los conocimientos y la interpretación para la generación de teoría indudablemente cuenta la creatividad, el gozo y la pasión del investigador con lo investigado, de lo contrario todos los esfuerzos de conocimientos serían en vano y sin sentido para él y la sociedad que espera frutos de avance y progreso en beneficio de toda la humanidad.

DELSY SANCHEZ N.
C.I. V-9.249.187